Nur ungelesene Themen anzeigen
Idiotismes en français et en allemand

Zitat von jipe am 5. Dezember 2024, 3:46 UhrC’est la croix et la bannière = il y a de grandes complications, de grandes difficultés, de nombreuses formalités, cela se dit de tout ce qui est très difficile, très compliqué.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
C’est la croix et la bannière = il y a de grandes complications, de grandes difficultés, de nombreuses formalités, cela se dit de tout ce qui est très difficile, très compliqué.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?

Zitat von jipe am 11. Dezember 2024, 3:34 UhrAvoir les pieds nickelés = être paresseux, inactif, ne pas être porté sur le travail, faire preuve de mauvaise volonté pour faire ce qui est demandé, travailler de manière peu professionnelle, malfaiteur médiocre, mais également être fatigué d'avoir beaucoup marché.
Avoir les pieds nickelés = être paresseux, inactif, ne pas être porté sur le travail, faire preuve de mauvaise volonté pour faire ce qui est demandé, travailler de manière peu professionnelle, malfaiteur médiocre, mais également être fatigué d'avoir beaucoup marché.

Zitat von jipe am 19. Dezember 2024, 4:20 UhrEtre sujet à caution = être douteux, suspect, critiquable, discutable, ne mériter qu'une confiance limitée ou pas de confiance du tout, qui demande à être vérifié.
Etre sujet à caution = être douteux, suspect, critiquable, discutable, ne mériter qu'une confiance limitée ou pas de confiance du tout, qui demande à être vérifié.

Zitat von jipe am 26. Dezember 2024, 4:36 UhrBattre le briquet =
- faire la cour à une femme ou à un homme, avoir des relations sexuelles
- frotter ou cogner les deux jambes l'une contre l'autre en marchant, frotter les genoux ou les talons en marchant
- allumer le feu
Battre le briquet =
- faire la cour à une femme ou à un homme, avoir des relations sexuelles
- frotter ou cogner les deux jambes l'une contre l'autre en marchant, frotter les genoux ou les talons en marchant
- allumer le feu



Zitat von jipe am 9. Januar 2025, 3:49 UhrPrendre la mouche = se vexer, se fâcher, s’emporter ou s’irriter brusquement, pour une raison futile ou sans raison apparente.
Prendre la mouche = se vexer, se fâcher, s’emporter ou s’irriter brusquement, pour une raison futile ou sans raison apparente.


Zitat von jipe am 28. Januar 2025, 4:49 UhrNe pas être né / tombé de la dernière pluie = ne pas être naïf, avoir assez d’expérience pour ne pas se laisser tromper, être malin, averti, expérimenté, méfiant.
Ne pas être né / tombé de la dernière pluie = ne pas être naïf, avoir assez d’expérience pour ne pas se laisser tromper, être malin, averti, expérimenté, méfiant.

Zitat von jipe am 4. Februar 2025, 4:19 UhrEmpêcheur de tourner en rond = personne qui empêche les autres de s'amuser et d’exprimer leur gaieté, qui perturbe une fête, une assemblée, une réunion ; un gêneur, un rabat-joie, un trouble-fête.
Empêcheur de tourner en rond = personne qui empêche les autres de s'amuser et d’exprimer leur gaieté, qui perturbe une fête, une assemblée, une réunion ; un gêneur, un rabat-joie, un trouble-fête.