Nur ungelesene Themen anzeigen   

Du musst dich anmelden um Beiträge und Themen zu erstellen.

Idiotismes en français et en allemand

VorherigeSeite 3 von 16Nächste

Chercher midi à quatorze heures : chercher un problème là où il n’y en a pas, essayer de résoudre un problème qui n’a pas de solution, essayer de trouver une solution à un problème très complexe.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?

 

Vieleicht, eine Nadel im Heuhaufen suchen?

Zitat von Andreas am 25. Januar 2024, 8:22 Uhr

Vieleicht, eine Nadel im Heuhaufen suchen?

Nous avons la même expression en français : chercher une aiguille dans une meule / botte de foin = chercher un objet très petit au milieu de beaucoup d'autres, et sans espoir de le retrouver, se lancer dans une recherche de quelque chose ou de quelqu'un qui a très peu de chances d'aboutir.
(Expression utilisée par Madame de Sévigné en 1652, mais elle n'en est peut-être pas l'inventrice)

 

Quand les poules auront des dents : ça n’arrivera jamais ou c’est très peu probable.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?

 

Mettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?

 

Zitat von jipe am 8. Februar 2024, 3:35 Uhr

Mettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?

Pedanten sind beispielsweise Erbsenzähler, Korinthenkacker

En suisse allemand: Tüpflischiisser

Pisser dans un violon = faire quelque chose qui ne sert à rien, faire quelque chose de complètement inutile, être inefficace.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?

 

»das ist völlig für die Katz »

 

Ne pas casser trois pattes à un canard = être banal / commun, n'avoir rien de remarquable / d’extraordinaire.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?

 

Il fait un froid de canard = il fait un très grand froid, un froid très vif.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?

 

VorherigeSeite 3 von 16Nächste