Nur ungelesene Themen anzeigen
Idiotismes en français et en allemand
Zitat von jipe am 25. Januar 2024, 3:35 UhrChercher midi à quatorze heures : chercher un problème là où il n’y en a pas, essayer de résoudre un problème qui n’a pas de solution, essayer de trouver une solution à un problème très complexe.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Chercher midi à quatorze heures : chercher un problème là où il n’y en a pas, essayer de résoudre un problème qui n’a pas de solution, essayer de trouver une solution à un problème très complexe.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Zitat von jipe am 25. Januar 2024, 8:51 UhrZitat von Andreas am 25. Januar 2024, 8:22 UhrVieleicht, eine Nadel im Heuhaufen suchen?
Nous avons la même expression en français : chercher une aiguille dans une meule / botte de foin = chercher un objet très petit au milieu de beaucoup d'autres, et sans espoir de le retrouver, se lancer dans une recherche de quelque chose ou de quelqu'un qui a très peu de chances d'aboutir.
(Expression utilisée par Madame de Sévigné en 1652, mais elle n'en est peut-être pas l'inventrice)
Zitat von Andreas am 25. Januar 2024, 8:22 UhrVieleicht, eine Nadel im Heuhaufen suchen?
Nous avons la même expression en français : chercher une aiguille dans une meule / botte de foin = chercher un objet très petit au milieu de beaucoup d'autres, et sans espoir de le retrouver, se lancer dans une recherche de quelque chose ou de quelqu'un qui a très peu de chances d'aboutir.
(Expression utilisée par Madame de Sévigné en 1652, mais elle n'en est peut-être pas l'inventrice)
Zitat von jipe am 1. Februar 2024, 3:22 UhrQuand les poules auront des dents : ça n’arrivera jamais ou c’est très peu probable.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?
Quand les poules auront des dents : ça n’arrivera jamais ou c’est très peu probable.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?
Zitat von jipe am 8. Februar 2024, 3:35 UhrMettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Mettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Zitat von Erwin am 8. Februar 2024, 8:56 UhrZitat von jipe am 8. Februar 2024, 3:35 UhrMettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?Pedanten sind beispielsweise Erbsenzähler, Korinthenkacker
En suisse allemand: Tüpflischiisser
Zitat von jipe am 8. Februar 2024, 3:35 UhrMettre les points sur les i = donner toutes les précisions sur quelque chose, clarifier quelque chose et éviter toute confusion possible, s'expliquer clairement.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Pedanten sind beispielsweise Erbsenzähler, Korinthenkacker
En suisse allemand: Tüpflischiisser
Zitat von jipe am 15. Februar 2024, 3:30 UhrPisser dans un violon = faire quelque chose qui ne sert à rien, faire quelque chose de complètement inutile, être inefficace.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?
Pisser dans un violon = faire quelque chose qui ne sert à rien, faire quelque chose de complètement inutile, être inefficace.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?
Zitat von jipe am 29. Februar 2024, 3:33 UhrNe pas casser trois pattes à un canard = être banal / commun, n'avoir rien de remarquable / d’extraordinaire.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Ne pas casser trois pattes à un canard = être banal / commun, n'avoir rien de remarquable / d’extraordinaire.
Quel est l’équivalent en allemand et en suisse allemand ?
Zitat von jipe am 7. März 2024, 3:39 UhrIl fait un froid de canard = il fait un très grand froid, un froid très vif.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?
Il fait un froid de canard = il fait un très grand froid, un froid très vif.
Comment le dire en allemand et en suisse allemand ?